Предоставляем услуги по качественному переводу на 51 языке мира

Наши профессиональные переводчики свободно владеют как разговорным языком, так и деловым письменным, зная о всех тонкостях оформления.
null

51 язык используется в работе

Наши переводчики обладают высшим профессиональным образованием, имеют дипломы лингвистов и владеют следующими языками.
null

Переводим следующие документы:

Перевод будет выполняться опытным узкоспециализированным переводчиком с полным соблюдением Ваших отраслевых стандартов и терминологии.
passport (1)

Перевод личных документов

Осуществляем перевод личных документов.

clipboard

Медицинские переводы

Мы можем перевести медицинскую справку, рецепт и т.д.

free-icon-legal-1312408

Юридические переводы

Самые быстрые юридические переводы.

instructions

Технические переводы

Осуществляем самые точные технические переводы.

passport

Переводы для посольств, консульств. Для визы, мвд, фмс, мфс.

Делаем переводы для ВИЗЫ.

priority

Апостиль

Бюро переводов «Memorandum» осуществляет апостилирование документов.

Схема работы

Оформление заказа

Свяжитесь с нами по номеру +7(495)9086814 (можно написать в WhatsApp), закажите обратный звонок на сайте, или напишите на почту membp@mail.ru.

Подтверждение заказа

В кратчайшие сроки мы подготовим коммерческое предложение, сориентируем по срокам, озвучим окончательную стоимость.

Приступаем к переводу

Сразу после согласования мы приступим к работе. Переводим быстро, качественно и в срок. Проводим редактирование и корректуру. Выполняем дополнительные работы: заверение, верстка.

Сдача заказа

Вы получаете качественный перевод точно в оговоренные сроки. Забрать можно в офисе, либо мы сделаем доставку курьером.

Способы получения переводов

null
В электронном виде на email
null
Курьерская доставка
null
Доставка почтой в любой город России или СНГ

Важная информация:

Перед тем, как прийти в наше бюро переводов за услугой, нужно узнать, какие подводные камни могут быть при переводе документов.

  • Наведите справки в принимающей организации о требованиях к оформлению переводов. Уточните, требуется ли подшить перевод к оригиналу, к нотариальной копии или просто к ксерокопии документа. Важно также узнать, как необходимо заверять перевод: нужно ли нотариальное заверение или достаточно заверения перевода документа печатью бюро переводов.
  • В переводах желательно не допускать даже минимальных неточностей. Уточняйте максимально корректно важные детали в Ваших документах: ФИО упоминающихся там лиц, географические названия и другие детали.
  • Если Вы желаете перевести корпоративную документацию компании, проверьте, существует ли уже название компании на иностранном языке или транслитерация зарубежной компании на русский в каких-либо документах. При переводе дипломов и других образовательных документов иногда требуется перевести предметы и термины в соответствии с требованиями конкретного вуза.

Заполните форму

И наши менеджеры свяжутся с вами в ближайшее время.